Descrizione
1
PENSAVANO quasi tutti che lโuomo e il ragazzo fossero padre e figlio.
Attraversavano il paese verso sudovest su una vecchia Citroรซn, tenendosi perlopiรน su strade secondarie, viaggiando a tappe. Prima di raggiungere la loro destinazione finale si fermarono in tre posti: la prima volta nel Rhode Island, dove lโuomo alto con i capelli neri lavorรฒ in uno stabilimento tessile; poi a Youngstown, nellโOhio, dove per tre mesi fu operaio alla catena di montaggio di una fabbrica di trattori; e infine in una piccola cittadina californiana vicino alla frontiera messicana, dove fece il benzinaio e il meccanico, riparando piccole automobili straniere con un successo che fu per lui insieme sorprendente e gratificante.
Dovunque sostassero, si procurava un quotidiano del Maine, il Press-Herald di Portland, sul quale cercava tutto quello che veniva pubblicato su un borgo del Maine meridionale di nome Jerusalemโs Lot e sullโarea circostante. Di tanto in tanto qualcosa trovava.
Prima di raggiungere Central Falls, nel Rhode Island, nelle stanze dei motel dove si fermava aveva scritto la bozza di un romanzo e lโaveva spedita al suo agente. Un milione di anni prima, quando sulla sua vita ancora non era calata la tenebra, era stato un romanziere di successo. Lโagente aveva presentato la proposta al suo ultimo editore, che aveva espresso cortese interesse ma nessuna propensione a offrirgli un anticipo. ยซPregoยป e ยซgrazieยป, aveva detto al ragazzo mentre stracciava la lettera dellโagente, erano ancora gratuiti. Lo aveva detto senza troppa amarezza e aveva comunque cominciato a scrivere il suo romanzo.
Il ragazzo non parlava molto. La sua espressione era invariabilmente sofferente e i suoi occhi erano rabbuiati, come se contemplassero sempre un tetro orizzonte interiore. Nei ristorantini e ai distributori dove si fermavano lungo la via era educato e niente piรน. Sembrava che non volesse mai perdere di vista lโuomo alto ed era sulle spine anche quando lui lo lasciava solo per usare la toilette. Si rifiutava di parlare di Jerusalemโs Lot, per quanto lโuomo alto cercasse talvolta di entrare in argomento, e non guardava i quotidiani di Portland che ogni tanto lโaltro abbandonava volutamente in vista.
Quando il romanzo fu finito, abitavano in un cottage sulla spiaggia vicino allโautostrada e facevano spesso il bagno nel Pacifico. Era piรน caldo dellโAtlantico e anche piรน amichevole. Non custodiva ricordi. Il ragazzo cominciรฒ ad abbronzarsi davvero.
Sebbene se la cavassero abbastanza bene da mettere in tavola tre pasti al giorno e da assicurarsi un tetto solido sopra la testa, lโuomo aveva cominciato a sentirsi depresso e dubbioso sulla vita che conducevano. Si occupava lui dellโeducazione del ragazzo e gli pareva di non trascurare nulla nella sua istruzione (il ragazzo era sveglio e assimilava facilmente quel che leggeva, come giร lโuomo alto ai suoi tempi), ma pensava che respingere โsalemโs Lot non gli facesse bene. Alle volte, di notte, il ragazzo gridava nel sonno e scaraventava le coperte sul pavimento.
Da New York giunse una lettera. Lโagente dellโuomo alto diceva che la Random House offriva dodicimila dollari di anticipo e che era quasi sicura la vendita a un club del libro. Gli andava bene?
Sรฌ.
Lโuomo lasciรฒ il suo lavoro alla stazione di servizio e con il ragazzo attraversรฒ la frontiera.
2
Los Zapatos, che significa ยซle scarpeยป (un nome che dava segretamente allโuomo un piacere infinito), era un piccolo villaggio non distante dallโoceano. Poco frequentato dai turisti. Non cโera una strada buona, non cโera vista panoramica sullโoceano (per quella bisognava procedere altre cinque miglia), e non cโerano luoghi o monumenti di interesse storico. E poi la taverna locale era infestata dagli scarafaggi e lโunica prostituta era una nonna cinquantenne.
Con gli Stati Uniti alle spalle, sulle loro vite si posรฒ un silenzio quasi surreale. Pochi gli aeroplani che sorvolavano la zona, non cโerano autostrade e nel raggio di cento miglia non cโera nessuno che possedesse un tosaerba a motore (nรฉ che avesse intenzione di procurarselo). Avevano una radio, ma anche quella era rumore privo di significato, i notiziari erano tutti in spagnolo, che il ragazzo cominciรฒ a masticare, ma che per lโuomo rimase, e sempre sarebbe rimasto, un cicaleccio incomprensibile. La musica sembrava essere solo operistica. La sera intercettavano talvolta una stazione di musica pop da Monterey, resa frenetica dagli accenti di Wolfman Jack, ma il segnale era saltuario. Lโunico rombo di motore a portata dโorecchio era quello di una vecchia e pittoresca macchina agricola di proprietร di un contadino. Quando il vento tirava dalla parte giusta, i suoi rutti irregolari giungevano fino a loro come i lamenti di uno spirito irrequieto. Loro attingevano a mano lโacqua dal pozzo.
Una o due volte al mese (non sempre insieme) andavano a messa nella piccola chiesa del borgo. Nessuno dei due capiva la cerimonia, ma ci andavano lo stesso. Nel caldo soffocante capitava talvolta allโuomo di assopirsi nella ritmica ripetitivitร delle formule a cui si era ormai abituato e nelle voci che le pronunciavano. Una domenica il ragazzo uscรฌ sulla traballante veranda posteriore dove lโuomo aveva cominciato a lavorare a un nuovo romanzo e, titubante, lo informรฒ di aver parlato al sacerdote dellโeventualitร di una conversione. Lโuomo annuรฌ e gli chiese se capiva abbastanza lo spagnolo per un corso di catechismo. Il ragazzo rispose che non lo considerava un problema.
Una volta alla settimana lโuomo compiva una gita di quaranta miglia per procurarsi il quotidiano di Portland nel Maine, che era sempre vecchio di almeno una settimana e qualche volta giallo di orina di cane. Due settimane dopo che il ragazzo gli aveva comunicato la sua intenzione, trovรฒ un articolo su โsalemโs Lot e su una cittadina del Vermont che si chiamava Momson. Nellโarticolo era citato anche il suo nome.
Lasciรฒ il giornale in giro senza sperare piรน di tanto che il ragazzo lo leggesse. Lโarticolo lo preoccupava per svariate ragioni. A quanto pareva, a โsalemโs Lot non era finita.
Il giorno dopo il ragazzo gli si presentรฒ con il giornale in mano, ripiegato in maniera da lasciare in vista il titolo: ยซCittร fantasma nel Maine?ยป
ยซHo pauraยป, disse.
ยซAnchโioยป, rispose lโuomo alto.
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.